家電のレビューやご近所旅行、自転車、腰痛ネタなど、、
Sometimes people call Japan as “Galapagos”, because the technology in Japan is ahead but very different from the rest of the world, specially mobile technology.
But it's very cool, if you use.
And we have very unique culture and sight, we would like to introduce it.
2011年1月30日日曜日
1/30 西宮サイクリング 淡路島バーガー
Nishinomiya Cycling
今日は最高気温4℃という寒い中西宮までサイクリングへ。
50km近く自転車に乗りました。
普段はこれくらいの距離乗っているのですが寒さのせいなのか何故か疲れがどって出ました。
43号線を進むと西宮で最初に目についたのは阪神甲子園球場。
かなり新しくなっていたのでびっくり。
だいぶ長い間行ってなかったなぁ。。
会社帰りに甲子園なんて憧れるなぁ
忙しくて行けないな。。
今日(1/30)の試合はありません。
春が来たらセンバツで盛り上がるんでしょうね。
少ないですが蔦も育ってきてました。
こんな感じです。
蔦で覆われた球場って世界中探しても甲子園球場くらいですね。
とってもクールだと思います。
お腹減ったので淡路島バーガーへ
大きな地図で見る
西宮の市場の真ん中にあります。
ずっと人が居て行列がたえませんでした。
でも人気店にあるような傲慢な態度はなく非常に好感が持てました。
ハワイの地ビールも一緒に売ってました。
寒かったけどここまで自転車に乗ったご褒美にビールも買いました。
味はスーパードライのような辛口で地ビールにあるような甘ったるい感じはないです。
これが淡路島バーガーだ!
すごいボリューム!
・長時間発酵させたバンズは毎朝焼き立て
・淡路牛などタタキで食べられるほどの国産牛を粗挽きにして練り上げたパティ。余計な物を一切入れずに肉本来の味がします。
・淡路産天然塩を振り、直火グリルで香ばしくジューシーに焼き上げ
・太陽の恵みをたっぷり吸収した淡路産有機野菜にじっくり火を通し、甘みと栄養を一層引き出しました。
市場に近いだけあって新鮮な素材があるのでやはり美味しかったです。
入ってたチラシによると上手な食べ方は
1.アルミホイルの上から軽く潰す
2.アルミホイルの片側だけをほどく
3.大きく口を開けて思い切りほうばりましょう。
くれぐれもアルミホイルは食べないようにね
オニオンリングです。
淡路島といえばやっぱ玉ねぎですよ。
むっちゃ甘くて美味しかった。
大きな地図で見る
そして西宮神社へ
ここは十日戎の福男選びで有名な神社です。
http://leepi.milkcafe.to/sankashiyou/couse-01.htm
阪神が優勝祈願する廣田神社や陣内と藤原紀香が結婚したのは生田神社なのでまちがわないように。。
ここを猛ダッシュで駆け抜けます。
ゴールはここです。
今日は青年会が餅つきをやってました。
ぜんざいの炊き出しがありました。
えべっさん通りを南に降りてみると
今度は酒蔵通りに
名立たる酒蔵が続々と出てきます。
まずは白鹿
松竹梅
渡哲也のCMは味がありますね。
日本盛はよいお酒
大関
労働後のおっちゃんが環状線の中でワンカップ大関をよく飲んでましたが、最近はあんまり見かけませんね。
最近SMAPの稲垣吾郎がCMのリバイバルしやってます。
今津六角堂
この建物は明治15年(1882)に今津小学校の校舎として建築されたそう。
洋式の小学校建築としては長野県松本市の開智学校についで古いといわれ、明治時代の貴重な建物。
小学校の中にこういう建築が残っている乗っていいですね。
江戸後期の文化7年(1810)今津の酒造家長部家五代目長兵衛によって創設され、昭和59(1984)年には創建当時そのままの姿に復元されました。
木 造の灯篭型の灯台で、今津港のシンボルとして親しまれ、今でも現役でその役目を立派に果たしているとのこと。
港の中にはヨットがいっぱい泊まってます。
甲子園浜の道
景色もいいし道も走りやすいしサイクリングにおすすめです。
大阪湾でわずかに残る自然の砂浜。
ウィンドサーフィンとかやってました。
宮水の発祥の地や西宮砲台などその他見逃しがありました。
寒すぎて探す元気もなかったので西宮バーガーを食べるのと一緒にまた来ようっと
さりげなくすごい街。西宮です。
観光協会の案内はこちら
http://nishinomiya-kanko.jp/midokoro/index.html
eneloop 単4形2個付 急速充電器セット N-TGR0204AS
eneloop tones glitter HR-4UTGA-8SL
私の家にはEneloopの電池が結構あります。
自転車のヘッドライト、リモコン、Wiiのリモコン、時計用など頻繁に電池を交換するもんに使ってます。
WiiだとWiiSportsとシェイプアップボクシングを週3,4回使って2ヶ月くらいもってます。
一般的な電池より持ちが良いような気がします。
充電器は単三、単四両方が使えます。
満タンになるのに3時間程度。
経済性やecoのため購入。
海外でも充電できるAC100~240V対応は魅力的です。
コンパクトですがタコ足のコンセントに差すときは場所を取ります。
I have a lot of Eneloop batteries.
I bought them for the economy and eco.
I use it for Bicycle headlights, the clock, Wii remote which are frequently replaced.
I play Wii Shape Up Boxing or Wii Sports three or four times in a week, and it long with about two months
I think it's durable longer than other batteries.
The chargercan be used for AA, AAA both.
It would fill up about three hours.
It's good AC100 - 240V also can be charged for overseas.
When I plug it into an outlet, it has takes place.
そして単四電池を購入しようとしたらむっちゃカラフルな電池が売ってました。
eneloop tones glitter HR-4UTGA-8SL
ラメが入ってとっても綺麗。
使ってても結構楽しくなる電池です。
電池ってこんなにもおしゃれな気分になれるんですね。
And I found the colorful AAA batteries were sold.
eneloop tones glitter HR-4UTGA-8SL
So beautiful with shimmer.
It is also quite fun with the battery.
充電池は単三、単四が両方使える形状です。
よく考えられた形です。
単四だけのつもりで買ったのですが単三も使えてよかったです。
The rechargeable AA, AAA is both usable form.
It is well thought shape.
I'm glad I just bought with the intention for only use AAA.
関西にはPanasonic、Sanyo、Yuasa、Sharp、Kyoceraなどの大きな電池・太陽光パネルのメーカーがあり、将来の日本の産業を担って行くことを期待されている。
薄型テレビや造船のように新興国に負けてしまった二の舞にならないようにイノベーションを続けて世界をリードし続けてほしい。
Kansai region has a lot of energy technology or solar panel manufacturers like Panasonic, Sanyo, Yuasa, Sharp, Kyocera
They are expected to be responsible for Japanese industry to go ahead in the future.
電池にはいろんな種類があるが充電池はニッカド->ニッケル水銀->リチウムイオンというように変遷してきた
完全に放電しきらずに充電を繰り返す、つまりバッテリーの残量がゼロになるまで使わずに充電するといった利用方法では、実際の容量よりも短時間しかバッテリーが使えなくなるメモリ効果が顕著という欠点
ニッカド電池に比べると完全に放電しきらずに充電を繰り返す、つまりバッテリーの残量がゼロになるまで使わずに充電するといった利用方法ができる。
自転車のヘッドライト、リモコン、Wiiのリモコン、時計用など頻繁に電池を交換するもんに使ってます。
WiiだとWiiSportsとシェイプアップボクシングを週3,4回使って2ヶ月くらいもってます。
一般的な電池より持ちが良いような気がします。
充電器は単三、単四両方が使えます。
満タンになるのに3時間程度。
経済性やecoのため購入。
海外でも充電できるAC100~240V対応は魅力的です。
コンパクトですがタコ足のコンセントに差すときは場所を取ります。
I have a lot of Eneloop batteries.
I bought them for the economy and eco.
I use it for Bicycle headlights, the clock, Wii remote which are frequently replaced.
I play Wii Shape Up Boxing or Wii Sports three or four times in a week, and it long with about two months
I think it's durable longer than other batteries.
The chargercan be used for AA, AAA both.
It would fill up about three hours.
It's good AC100 - 240V also can be charged for overseas.
When I plug it into an outlet, it has takes place.
そして単四電池を購入しようとしたらむっちゃカラフルな電池が売ってました。
eneloop tones glitter HR-4UTGA-8SL
ラメが入ってとっても綺麗。
使ってても結構楽しくなる電池です。
電池ってこんなにもおしゃれな気分になれるんですね。
And I found the colorful AAA batteries were sold.
eneloop tones glitter HR-4UTGA-8SL
So beautiful with shimmer.
It is also quite fun with the battery.
充電池は単三、単四が両方使える形状です。
よく考えられた形です。
単四だけのつもりで買ったのですが単三も使えてよかったです。
The rechargeable AA, AAA is both usable form.
It is well thought shape.
I'm glad I just bought with the intention for only use AAA.
関西にはPanasonic、Sanyo、Yuasa、Sharp、Kyoceraなどの大きな電池・太陽光パネルのメーカーがあり、将来の日本の産業を担って行くことを期待されている。
薄型テレビや造船のように新興国に負けてしまった二の舞にならないようにイノベーションを続けて世界をリードし続けてほしい。
Kansai region has a lot of energy technology or solar panel manufacturers like Panasonic, Sanyo, Yuasa, Sharp, Kyocera
They are expected to be responsible for Japanese industry to go ahead in the future.
電池にはいろんな種類があるが充電池はニッカド->ニッケル水銀->リチウムイオンというように変遷してきた
ニッカド電池
ニッケル(Ni)とカドミウム(Cd)を利用しているニッカド電池完全に放電しきらずに充電を繰り返す、つまりバッテリーの残量がゼロになるまで使わずに充電するといった利用方法では、実際の容量よりも短時間しかバッテリーが使えなくなるメモリ効果が顕著という欠点
ニッケル水素電池
ニッカド電池に比べると完全に放電しきらずに充電を繰り返す、つまりバッテリーの残量がゼロになるまで使わずに充電するといった利用方法ができる。
リチウムイオン電池
完全に放電しきらずに充電を繰り返す、つまりバッテリーの残量がゼロになるまで使わずに充電するといった利用方法では、実際の容量よりも短時間しかバッテリーが使えなくなるメモリ効果の影響がほとんどないという特徴がある。またこれまでの充電池に比べて小型化が可能なうえ、持続時間も長い2011年1月29日土曜日
GARMIN ハートレートモニター&ストラップ
GARMIN Heart Rate Monitor & Strap
Garmin Forerunnerと同時に購入した心拍計を使ってみました。
買ってからしばらくは全然使っていませんでしたが一度使ってみるとなかなか面白いもんです。
I used a heart rate monitor which I purchased with a Garmin Forerunner.
設定方法
1.Forerunner本体と接続する心拍計を近くに置き、心拍計を体にしっかりと着用。
最初は体に付けていなかったためなかなか認識されませんでした。
電池寿命が切れたのかと思って買いに行きました。
登録時は体に装着してください。
2.Menuを長押しして、 Settings(設定) -> ANT+Sport -> Accessories(アクセサリー) を選択
3.Enabled(有効化) で Yes を選択。
4.スクロールさせ、Status(状態)を確認します。Forerunnerがアクセサリーと接続できない場合は、Rescan(再認識)を選択。
How to set
1. Wear heart rate monitor tightly to the body
And place the heart rate monitor close to the Forerunner
Heart rate monitor was not recognized at first because it was not attached to the body.
Don't forget to attach to the body, when you register it.
2. Press and choose the Menu, Settings (settings) -> ANT + Sport -> Accessories (accessories)
3. Enabled (enabled) and select Yes.
4. By scrolling, Status (state) Check.
If the accessory is not connected to the Forerunner, Select Rescan..
装着感は若干圧迫されますがかゆいとか嫌な感触はありませんでした。
心拍数がリアルタイムで分かるのであとどれくらいまでスピードをあげれるかがだいたい分かって便利です。
The pressure is a little tight.
But it doesn't feel itchy or bad.
This is useful to know heart rate in real time, and I can find how much to speed up depend on the heart rate.
データをアップロードすると心拍数も表示されます。(詳細で見れます)
面白いですね。
Heart rate appears in the data uploaded.
Very interesting.
買ってからしばらくは全然使っていませんでしたが一度使ってみるとなかなか面白いもんです。
I used a heart rate monitor which I purchased with a Garmin Forerunner.
設定方法
1.Forerunner本体と接続する心拍計を近くに置き、心拍計を体にしっかりと着用。
最初は体に付けていなかったためなかなか認識されませんでした。
電池寿命が切れたのかと思って買いに行きました。
登録時は体に装着してください。
2.Menuを長押しして、 Settings(設定) -> ANT+Sport -> Accessories(アクセサリー) を選択
3.Enabled(有効化) で Yes を選択。
4.スクロールさせ、Status(状態)を確認します。Forerunnerがアクセサリーと接続できない場合は、Rescan(再認識)を選択。
How to set
1. Wear heart rate monitor tightly to the body
And place the heart rate monitor close to the Forerunner
Heart rate monitor was not recognized at first because it was not attached to the body.
Don't forget to attach to the body, when you register it.
2. Press and choose the Menu, Settings (settings) -> ANT + Sport -> Accessories (accessories)
3. Enabled (enabled) and select Yes.
4. By scrolling, Status (state) Check.
If the accessory is not connected to the Forerunner, Select Rescan..
装着感は若干圧迫されますがかゆいとか嫌な感触はありませんでした。
心拍数がリアルタイムで分かるのであとどれくらいまでスピードをあげれるかがだいたい分かって便利です。
The pressure is a little tight.
But it doesn't feel itchy or bad.
This is useful to know heart rate in real time, and I can find how much to speed up depend on the heart rate.
データをアップロードすると心拍数も表示されます。(詳細で見れます)
面白いですね。
Heart rate appears in the data uploaded.
Very interesting.
Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405) 操作方法
今までランニングはNike+で距離を概算してました。
これは一歩の足幅から歩数をかけたもので概算していますので正確な距離は出せません。。
GPS付きの時計で良いのないかなと思ってForeAthleteという時計をAmazonで発見。
しかし\40,000近くしててちょっと高かった。
I was running by estimating the distance by the Nike + .
This Nike + is not able to estimate the exact distance ,because it is the result of calculating the distance multiplied by the number of steps from one step. .
I was looking for the clock with the GPS, and found ForeAthlete in Amazon.
However it is a little higher to nearly \40,000. (about US$500)
で
もうちょっと探していると「Forerunner 」という名前で同じ製品が出てました。
機能の違いは日本語対応していないだけです。
なおかつアウトレット品だったので余計に安く買えました。
今のところ(3ヶ月経過後)動作に問題なしです。
日本語があるに越したことはないけど値段の差が大きかったのでこちらを購入。
Then I was Looking for for a while and found "Forerunner" which is the same product without Language.
They don't have Feature differences, only in Japanese Menu.
It was not necessary for me.
And cheaper because it was outlet goods
So far (after 3 months) it is no problem in operation.
表示やメニューの文字は英語です。
ので多少の英単語が分かる人はこちらでもいいと思います
Display and menu text is in English or French, Spanish or other European Language.
But it doesn't have Japanese, Chinese,Korean.
If you know the English words ,I think it gives a lot satisfactions for you.
英語が苦手な方用に日本語用の詳しいマニュアルが付いてきました。
Windows用のソフトのインストールやUSBのアンテナ、心拍計のペアリング等結構難しい操作もあったのでこのマニュアルは助かりました。
ただ最初の設定は敷居が高いですがその後の操作は決まったことしかしないので英語版でも十分だと思います。
It is accompanied with detailed manual for Japanese people who are who are poor in English.
It is quite difficult to install USB driver or software and set pairing heartbeat sensor, maybe this Japanese manual may help us.
Garmin Forerunner 405の操作方法/
Operation for Garmin Forerunner 405
自分のためのメモもかねて使い方をまとめておきます。
This is the memo how to use this equipment for me.
誤動作防止のためのロック/Lock to prevent malfunction
誤動作を防ぐためのロックは「Start/Stop」と「lap/reset」の両押しでLockedとUnlockedの切り替えが可能になる。
To prevent malfunction you can switch "Locked" and "Unlocked" by pushing both "Start / Stop" and "lap / reset" button at the same time.
バックライトのつけ方/How to turn on backlight.
Just touch the two areas of bezel.
トレーニングモードの変更/Switching Training Mode
2.「Option」->「Sports Mode」でスポーツモードの設定
3.「Running」、「Biking」を選択。
1.Push Menu button for a while (about 2 sec)
2.Option->Sports Mode
3.Choose "Running" or "Biking"
トレーニングの開始/Start training
1.ベゼルの「Traning」部分を長押し
2.「Locating Satellites... 」と表示されてGPSを受信。
3.受信が完了するとタイマー画面が表示される。
4.「Start」ボタンを押してタイマーが動作することを確認してトレーニングを開始
1. Push "Training" for a while on the bezel.
2. "Locating Satellites ..." is displayed and the GPS receiver function starts.
3. The timer screen is displayed when completely received.
4. Push "Start" to begin training and ensure that the timer is starting
トレーニングの終了後/After finish training
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="320" height="195" src="http://www.youtube.com/embed/xCWMFn-yjzU" frameborder="0" allowFullScreen></iframe>
1.「Start(Stop)」ボタンを押してタイマーが停止することを確認。
停止しないとパソコンにデータが送れません。
2.「lap/reset」ボタンを長押ししてタイマーをリセットする。
この作業を行わないと別の日にトレーニングを開始したときに続きとなってしまう。
購入した当初はこの作業を行わなかったのでデータがどんどん蓄積されてしまい
途中でエラーになってなかなかパソコンに送信できませんでした。
注意しましょう。
3.専用ソフトをインストールしていればPCの近くに持って行くと勝手にデータの転送が始まります。
1. Make sure that you stop the timer by "Start(stop)" button.
If you don't stop, the date will not be send to your PC.
2. Push "Lap / reset" for a while to reset the timer.
If you don't do this operation, you start training for another day to continue this workout.
When I purchased, more and more data is stored away, so they could not be sent to the computer in the middle with an error.
Please note!!
3.If you install the software starts transferring automatically when you put Garmin near PC.
トレーニング履歴の確認/Checking the training history.
日単位でのトレーニングデータを確認できる。
1.「Menu」ボタンを長押ししてメニューモードを表示する。
2.ベゼルをスクロールして「History」を選択しEnterボタンを押下する。
3.ベゼルをスクロールして「Activity」を選択してEnterボタンを押下する。
Training data can be confirmed on a daily basis.
1. You can display "Menu" mode by pressing the "Menu"button.
2. Scroll through the bezel "History" button and press Enter to select.
3. Scroll through the bezel "Activity" ,then push to select.
しかし分かりづらいので
GarminConnectを使用してます。
かなり使いやすいですねぇ
地図が出るので見てて楽しいです。
組み込みボタンを押すと下記のようにブログ用のパーツを作成できます。
But it confusing
I use GarminConnect.
It's very pretty easy to use
It is fun to look at the map it make out.
Blog parts can be created as follows by pushing built-in button.
Blog parts is like this.
このときは南港にサイクリングに行きました。
自転車専用道路もあって結構良いコースでした。
My cycling course in Osaka Near "Nanko" Port.
Very good
http://higorono.blogspot.com/2011/01/osaka-maritime-museum.html
関連記事:
GARMIN ハートレートモニター&ストラップ
GARMIN Heart Rate Monitor & Strap
Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405) リセット方法
How to reset Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405)
これは一歩の足幅から歩数をかけたもので概算していますので正確な距離は出せません。。
GPS付きの時計で良いのないかなと思ってForeAthleteという時計をAmazonで発見。
しかし\40,000近くしててちょっと高かった。
I was running by estimating the distance by the Nike + .
This Nike + is not able to estimate the exact distance ,because it is the result of calculating the distance multiplied by the number of steps from one step. .
I was looking for the clock with the GPS, and found ForeAthlete in Amazon.
However it is a little higher to nearly \40,000. (about US$500)
で
もうちょっと探していると「Forerunner 」という名前で同じ製品が出てました。
機能の違いは日本語対応していないだけです。
なおかつアウトレット品だったので余計に安く買えました。
今のところ(3ヶ月経過後)動作に問題なしです。
日本語があるに越したことはないけど値段の差が大きかったのでこちらを購入。
■お買い上げ商品 ----------------------------------------------------------- コード 商品名 単価 数量 金額 ----------------------------------------------------------- [0075] GARMIN Forerunner 405 ※心拍計(ハートレートモニター)付き(アウトレット品)(カラー:ブラック) 26,800円×1=26,800円 ----------------------------------------------------------- ▼小計:26,800円 (含消費税:1,276円) ▼送料:0円 ▼手数料:0円 ▼合計:26,800円 ----------------------------------------------------------- ■お支払方法:代金引換 -----------------------------------------------------------
Then I was Looking for for a while and found "Forerunner" which is the same product without Language.
They don't have Feature differences, only in Japanese Menu.
It was not necessary for me.
And cheaper because it was outlet goods
So far (after 3 months) it is no problem in operation.
表示やメニューの文字は英語です。
ので多少の英単語が分かる人はこちらでもいいと思います
Display and menu text is in English or French, Spanish or other European Language.
But it doesn't have Japanese, Chinese,Korean.
If you know the English words ,I think it gives a lot satisfactions for you.
英語が苦手な方用に日本語用の詳しいマニュアルが付いてきました。
Windows用のソフトのインストールやUSBのアンテナ、心拍計のペアリング等結構難しい操作もあったのでこのマニュアルは助かりました。
ただ最初の設定は敷居が高いですがその後の操作は決まったことしかしないので英語版でも十分だと思います。
It is accompanied with detailed manual for Japanese people who are who are poor in English.
It is quite difficult to install USB driver or software and set pairing heartbeat sensor, maybe this Japanese manual may help us.
Garmin Forerunner 405の操作方法/
Operation for Garmin Forerunner 405
自分のためのメモもかねて使い方をまとめておきます。
This is the memo how to use this equipment for me.
誤動作防止のためのロック/Lock to prevent malfunction
誤動作を防ぐためのロックは「Start/Stop」と「lap/reset」の両押しでLockedとUnlockedの切り替えが可能になる。
To prevent malfunction you can switch "Locked" and "Unlocked" by pushing both "Start / Stop" and "lap / reset" button at the same time.
バックライトのつけ方/How to turn on backlight.
Just touch the two areas of bezel.
トレーニングモードの変更/Switching Training Mode
2.「Option」->「Sports Mode」でスポーツモードの設定
3.「Running」、「Biking」を選択。
1.Push Menu button for a while (about 2 sec)
2.Option->Sports Mode
3.Choose "Running" or "Biking"
トレーニングの開始/Start training
1.ベゼルの「Traning」部分を長押し
2.「Locating Satellites... 」と表示されてGPSを受信。
3.受信が完了するとタイマー画面が表示される。
4.「Start」ボタンを押してタイマーが動作することを確認してトレーニングを開始
1. Push "Training" for a while on the bezel.
2. "Locating Satellites ..." is displayed and the GPS receiver function starts.
3. The timer screen is displayed when completely received.
4. Push "Start" to begin training and ensure that the timer is starting
トレーニングの終了後/After finish training
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="320" height="195" src="http://www.youtube.com/embed/xCWMFn-yjzU" frameborder="0" allowFullScreen></iframe>
1.「Start(Stop)」ボタンを押してタイマーが停止することを確認。
停止しないとパソコンにデータが送れません。
2.「lap/reset」ボタンを長押ししてタイマーをリセットする。
この作業を行わないと別の日にトレーニングを開始したときに続きとなってしまう。
購入した当初はこの作業を行わなかったのでデータがどんどん蓄積されてしまい
途中でエラーになってなかなかパソコンに送信できませんでした。
注意しましょう。
3.専用ソフトをインストールしていればPCの近くに持って行くと勝手にデータの転送が始まります。
1. Make sure that you stop the timer by "Start(stop)" button.
If you don't stop, the date will not be send to your PC.
2. Push "Lap / reset" for a while to reset the timer.
If you don't do this operation, you start training for another day to continue this workout.
When I purchased, more and more data is stored away, so they could not be sent to the computer in the middle with an error.
Please note!!
3.If you install the software starts transferring automatically when you put Garmin near PC.
トレーニング履歴の確認/Checking the training history.
日単位でのトレーニングデータを確認できる。
1.「Menu」ボタンを長押ししてメニューモードを表示する。
2.ベゼルをスクロールして「History」を選択しEnterボタンを押下する。
3.ベゼルをスクロールして「Activity」を選択してEnterボタンを押下する。
Training data can be confirmed on a daily basis.
1. You can display "Menu" mode by pressing the "Menu"button.
2. Scroll through the bezel "History" button and press Enter to select.
3. Scroll through the bezel "Activity" ,then push to select.
しかし分かりづらいので
GarminConnectを使用してます。
かなり使いやすいですねぇ
地図が出るので見てて楽しいです。
組み込みボタンを押すと下記のようにブログ用のパーツを作成できます。
But it confusing
I use GarminConnect.
It's very pretty easy to use
It is fun to look at the map it make out.
Blog parts can be created as follows by pushing built-in button.
Blog parts is like this.
このときは南港にサイクリングに行きました。
自転車専用道路もあって結構良いコースでした。
My cycling course in Osaka Near "Nanko" Port.
Very good
http://higorono.blogspot.com/2011/01/osaka-maritime-museum.html
関連記事:
GARMIN ハートレートモニター&ストラップ
GARMIN Heart Rate Monitor & Strap
Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405) リセット方法
How to reset Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405)
Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405) ソフトウェア更新方法 How to software update for Garmin Forerunner 405 (ForeAthlete 405)
2011年1月23日日曜日
なにわの海の時空館
Osaka MariTime Museum
大きな地図で見る
なにわの海の時空館に行ってきました。
大赤字のくせに大量の建物ばかり作る大阪市
これは港湾局が作ったもんです。
高い税金払っているのに行政サービスが悪いので元を取るためにもあちこち回る今日この頃です。
I went to Maritime Museum of Osaka,Japan.
Osaka maritime Museum was established to provide visitors with fun opportunities to learn about the history of Osaka which has developed with seas and ports, and the deep relationship between people and the sea.
この建物
ヨットで大阪湾回っていると良く見えてたので気になってました。
I was so anxious about this building that I look good from a yacht around Osaka Bay.
本館には海底のトンネルを抜けていきます。
You can go to the main building passing through the undersea tunnel.
トンネルから出ると江戸時代に活躍した千石船、檜垣回船が復元されてます。
天下の台所
と呼ばれた大阪はお酒や昆布など全国から物産が集まりそれを江戸に運ぶ千石船が発達したそう。
Walking out from the tunnel you can sea the ship called Sengoku-bune or Higaki-kaisen during the Edo Period are restored.
In old time Osaka was called the kitchen of Japan.
Many thing are gathered to Osaka,and carried to Edo.
including sake and seaweed.
世界の交易の歴史も学べます。
海をめぐったアジアの産物
香辛料、陶磁器などはヨーロッパではあこがれの産物だったそう。
We can learn the history of world trade
In Europe Spices, and porcelain were the products of longing.
香辛料の匂いを体験できます。
You can experience the scent of spices.
シナモン
Cinnamon
ナツメグ
Nutmeg
クローブ
Cloves
胡椒
Pepper
帆船まつりで集まった帆船のフィギュアヘッド
http://www.city.osaka.lg.jp/port/page/0000002576.html
Figureheads are gathered here at the festival of sail sailboat.
ヨットシミュレータ
今は飾ってるだけ
イケテナイ。
最近ヨットやってないし乗りたかったなぁ
Sailing Simulator
Now it's just displayed.
メルボルン、大阪ダブルハンドレース
昔は夢のあるレースが多かったんですね。
Melbourne, Osaka double hand race.
There used to be a wonderful race.
江戸f時代の大阪
Osaka in Edo period
大正区もその頃には形が現れてます。
江戸時代の頃は治水がまだ進んでおらずいろんな川が大阪湾に流れこんでました。
千島、平尾まではあったんですね。
新田なので大正区は今でいう埋立です。
南港は全然見えません。
The shape of Taisho-ku is appeared by that time.
In edo period many rivers flowing into Osaka Bay, because flood control is still not progressing.大阪は海上交通の要所として発展し特に江戸時代には「天下の台所」と呼ばれるほど栄え、全国の物流の中心だったとのこと。
大阪にはたくさんの食材が集まってました。
米、材木、かつおぶし、昆布。
During the Edo period in Osaka, especially maritime transport developed as a key point of the "Kitchen of the world" enough to be called prosperous, and that was the center of logistics in the country.
Osaka was still gathering a lot of food.
Rice, timber, rude bonito, kelp.
Introducing Japanese ships, focusing on the replica of a trading ships.
1階には体験型展示がアンクルトリスの世界の船の紹介。
海の冒険館というアトラクションもありましたがストーリーの内容が薄かった上に酔いました。
追加料金払ってまで良く必要はなかったかなぁ。
これだけ良い施設を持ってんだったら夜間営業とかレストランとかもやったら良いのになぁ。
と思ってしまいました。
安全上の問題できびしいのかもしれませんが、、
外の柳原良平のギャラリーがありました。
アンクルトリスの作者さんです。
http://higorono.blogspot.com/2010/12/blog-post_08.html
この人アンクルトリスと言うそうです
小さいころに何となく見覚えあるけど、、
建物は見ごたえがありますし
海が好きな人にとっては面白い施設だと思います。
もっとコンテンツを充実して欲しいですね。
登録:
投稿 (Atom)